Translation-Augmented Multilingual Summarization for Low-Resource Languages
Summary
A translation-augmented approach addresses the challenge of automatic text summarization for low-resource languages, where labeled training data is scarce. This method systematically translates high-quality English summarization corpora into target low-resource languages using NLLB-200. The resulting parallel data trains and evaluates sequence-to-sequence models. Experiments across Swahili, Hausa, and Afrikaans compared monolingual fine-tuning (MONO), cross-lingual transfer (XLT), and joint multilingual training (TAMT) on mBART-large-50. Monolingual fine-tuning achieved the best performance for Swahili (ROUGE-L 13.9) and Afrikaans (ROUGE-L 15.7), surpassing the Lead-3 baseline. Cross-lingual transfer remained strongest for Hausa (ROUGE-L 14.5). Native language token availability in mBART-50 is a critical determinant of fine-tuning performance, influencing when the expected TAMT > MONO > XLT ordering breaks down. The dataset, code, and evaluation infrastructure are released to support future research.
Key takeaway
For NLP engineers extending summarization capabilities to low-resource languages, your choice of fine-tuning strategy should account for the target language's token support within your base model. While monolingual fine-tuning excels for some languages, cross-lingual transfer may be superior for others. You should evaluate native language token availability in models like mBART-50 to inform your approach, potentially avoiding suboptimal performance from a one-size-fits-all strategy.
Key insights
A translation-augmented approach addresses data scarcity for low-resource language summarization by leveraging English corpora.
Principles
- Native language token availability critically impacts fine-tuning performance.
- The expected performance hierarchy (TAMT > MONO > XLT) can vary by language.
Method
Systematically translate high-quality English summarization corpora into low-resource languages using NLLB-200. Use this parallel data to train and evaluate sequence-to-sequence models.
In practice
- Utilize NLLB-200 for translating English summarization corpora.
- Consider monolingual fine-tuning for languages like Swahili and Afrikaans.
- Evaluate cross-lingual transfer for languages similar to Hausa.
Topics
- Multilingual Summarization
- Low-Resource Languages
- NLLB-200
- mBART-large-50
- Sequence-to-Sequence Models
- ROUGE-L
Best for: Research Scientist, AI Scientist, NLP Engineer
Related on AIssential
Editorial summary, takeaway, and curation by AIssential. Original article published by Paper Index on ACL Anthology.