From Traditional Taggers to LLMs: A Comparative Study of POS Tagging for Medieval Romance Languages
Summary
A systematic empirical evaluation compares large language models (LLMs) against traditional rule-based and statistical taggers for Part-of-Speech (POS) tagging in Medieval Romance languages. Focusing on Medieval Occitan, Medieval Catalan, and Medieval French, the study addresses challenges like orthographic variation and morphological complexity. Experiments on historically grounded datasets demonstrate that LLM-based approaches consistently outperform traditional taggers. Significant improvements are observed with fine-tuning and multilingual training. Cross-lingual transfer learning particularly benefits under-resourced varieties, while targeted bilingual training can surpass broader multilingual configurations for specific target languages. The findings emphasize the importance of linguistic proximity and dataset characteristics in designing effective transfer strategies for historical Natural Language Processing.
Key takeaway
For Digital Humanities researchers or NLP engineers working with historical Romance languages, you should prioritize integrating LLM-based POS tagging pipelines. Leverage fine-tuning and cross-lingual transfer learning, especially for under-resourced varieties, as these methods consistently outperform traditional taggers. When designing transfer strategies, carefully consider linguistic proximity and the specific characteristics of your datasets to optimize performance, potentially favoring targeted bilingual training for specific languages.
Key insights
LLMs significantly improve POS tagging for Medieval Romance languages, especially with fine-tuning and cross-lingual transfer.
Principles
- Linguistic proximity is crucial for historical NLP transfer strategies.
- Dataset characteristics influence transfer strategy design.
- Targeted bilingual training can surpass broader multilingual setups.
Method
The study compares traditional taggers with LLMs using zero-shot, few-shot, monolingual fine-tuning, and cross-lingual transfer learning on historically grounded datasets for Medieval Romance languages.
In practice
- Deploy LLM-based POS tagging pipelines in digital humanities research.
- Utilize cross-lingual transfer for under-resourced historical language varieties.
- Consider targeted bilingual training for specific target languages.
Topics
- Part-of-Speech Tagging
- Large Language Models
- Medieval Romance Languages
- Digital Humanities
- Cross-lingual Transfer Learning
- Fine-tuning
Best for: AI Scientist, NLP Engineer, Research Scientist
Related on AIssential
Editorial summary, takeaway, and curation by AIssential. Original article published by Paper Index on ACL Anthology.