turns out I'm fluent in spanish (I'm not, it's a new IG translation feature)

· Source: Jordan Harrod · Field: Technology & Digital — Artificial Intelligence & Machine Learning, Emerging Technologies & Innovation, Cybersecurity & Data Privacy · Depth: Fundamental Awareness, quick

Summary

Meta AI has introduced a new translation feature for Reels that can translate content between languages, typically English and Spanish. This feature not only clones the user's voice but also deepfakes their face, synchronizing mouth movements with the translated speech. The author, who does not speak Spanish, highlights a personal concern regarding the repurposing of their likeness without their direct linguistic input. While the author can identify discrepancies in the deepfaked video, they express concern that the general public may not possess the same ability to discern such alterations, potentially leading to widespread misunderstanding or misuse.

Key takeaway

For content creators publishing Reels, you should be aware of Meta AI's new translation feature that deepfakes your face and voice. Consider the implications of your likeness being repurposed in languages you don't speak, as the general public may not easily detect these AI-generated alterations, potentially impacting your brand or message.

Key insights

Meta AI's new translation feature deepfakes user faces and voices, raising concerns about likeness repurposing and public discernment.

Principles

In practice

Topics

Best for: CTO, VP of Engineering/Data, Director of AI/ML, AI Ethicist, Policy Maker, Tech Journalist

Related on AIssential

Open in AIssential →

Editorial summary, takeaway, and curation by AIssential. Original article published by Jordan Harrod.